|
|
|
(MT in a growing field of language technologies)
The Sheraton Bucks County Hotel
Langhorne, Pennsylvania
October 28-31, 1998
|
Evaluating Language Technologies: The MULTIDOC Approach to Taming
the Knowledge Soup Multi-Subject Constructions in the multilingujal MT-System CAT2 An Ontology-Based Approach to Parsing Turkish Sentences EMIS: A Multilingual Information System Quality and Robustness in MT--a Balancing Act Implementing MT in the Greek Public Sector Lexicons as Gold: Mining, Embellishment and Reuse Lexical Choice and Syntactic Generation in a Transfer System Sentence Analysis Using a Concept lattice Rapid prototyping of domain-specific machine translation systems Easy English: Addressing Structural Ambiguity Translation with Finite-State Devices Can Similtaneous Interpretation Help Machine Translation Integrating Query Translation and Document Translation in a Cross-language
Information Retrieval System Robust Semantic Interpretation of Japanese Parse Trees Machine Translation in Context Fast Document Translation for Cross-language Information Retrieval An Open Transfer Translation Yet Another Chinese-English Machine Translation Ststem When Stalhandski Becomes Steelglove The Application of Machine Translation to Automotive Assembly Process
Planning Improving Translation Quality by Manipulating Sentence Length An Evaluation of the Multi-Engine MT Architecture Ordering Translation Templates by Assigning Confidence Factors Taxonomy and Semantic Processing--From the Perspective of Machine
Readable Dictionaries Twisted Pair Grammar: Support for Rapid Development of Machine Translation
for Low Density Languages Predicting What MT is Good for: User Judgements and Task Performance Time-Constrained Machine Translation Parallel Strands: A Preliminary Investigation into Mining the Web
for Bilingual Text A Multilingual Procedure for Dictionary-based Sentence Alignment Monolingual Translator Workstation System Description/Demo of Alis Translation Solutions: Overview System Description/Demo of Alis Translation Solutions: Application--Multilingual
Search and Retrieval SYSTRAN on AltaVista: A User Study of Real-time Machine Translation
on the Internet A Prototype Interlingua-based Machine Translation System from English
to Turkish System Demonstration: SYSTRAN Enterprise Statistical Approach for Korean Analysis: A Methoid Based on Structural
Patterns Finding the Right Words Machine Translation among Languages with Transitivity Divergences
Using the Causal Relation in the Interlingual Lexicon A Modular Approach to Spoken Language Translation for Large Domains A Thematic Hierarchy for Efficient Generation from Lexical-Conceptual
Structure Logos8 System Description Revision of Morphological Analysis Errors by Person Name Construction
Model Integrating Tools with the Translation Process Sakhr Arabic-English Computer-Aided Translation System Reusing Translated Terms to Expand a Multilingual Thesaurus A Comparative Study of Query and Document Translation for Cross-language
Information Retrieval Lexical Selection for Cross-Language Applications Enhancing Automatic Acquisition of the Thematic Structure in a Large-scale
Lexicon for Mandarin Chinese The LMT Transformational System SYSTRANET Online Translation Services Spicing Up the Information Soup |
Go to AMTA-98 homepage.