Metric: Production of a not-translated word list -- Method: 1) Read system documentation to determine if produces a separate not-translated word list. 2) Establish structure of list, if it exists. 3) Run test suite through system and examine not-translated word list. -- Measurement: 1) Yes or no: Not translated word list produced. 2) Description of format of not-translated word list, to include transliteration conventions and system specfic markings.
Metric: Ease of identifying source terms / their target language equivalents and grammatical information. -- Method: Check not-translated word list to see if contextual information is provided with the not-translated words. -- Measurement: Context is/is not sufficient for update.
The stage of dictionary update consists of entering in the machine's dictionary words or expressions the translator considers useful for future translations. It is recommended that the inserted terms are likely to be used in 20% of future texts (Trial of the Weidner System, 1985, p.12).
For metrics related to ease of dictionary update, see Changeability (2.2.5.2./213).